Avui a l'obrir la web en "català" de El Periódico de Cacalunya els meus ulls han gairebé explotat al veure un anunci ben centrat on hi deia "Disfruteu gratis dels nostres continguts exclusius". Com bé haurien de saber tots vostès, fills de puta, el verb "disfrutar" i tota la seva conjugació em provoquen una reacció al·lèrgica particularment forta. Doncs bé, he escrit als responsables de la web per tal de saber el per què de la repetida incorrecció en un mitjà que fa bandera i fa ressò de la seva edició en català. La seva resposta m'ha encès el pàncrees al dir-me que tot i que disfrutar "encara no és un terme normatiu" està "admès com a llicència pels llibres d'estil dels principals mitjans de comunicació en català". Després em venia la moto de que amb accions com aquesta es reflecteix l'ús real de la llengua i que en certs casos s'arriben a incloure aquests termes no regulats per tal d'ampliar el Diccionari de la llengua catalana.
Amb dos collons ! Com si un puto llibre d'estil propi fos una normativa ! Si fins i tot el puto corrector del google marca disfrutar, i mira que és pèssim el collons de corrector !!!
Evidentment ja li he contestat comentant-li que si tal és la seva missió de reflectir l'ús real de la llengua que incloguin "bueno", o "tenir que", que són tant o més emprats i reals que "disfrutar". Ara només espero que em respongui un simple "aquests dos els tenim falti a la colec del llibre d'estil". Senyors meus, si ni els mitjans suposadament de casa fan ús de la normativa i es relaxen amb llicències estem ben arreglats.
Des de demà tinc més temps lliure al haver de consultar un diari menys.
10 comentaris:
Fa un temps vaig fer aquesta mateixa reclamació a l'editorial que havia publicat el llibre "Avui patirem" d'en Joan Maria Pou. L'apunt que vaig fer és que, en el pròleg de l'Albert Om s'hi utilitzava la paraula "disfrutar", castellanisme que substitueix altres paraules com "gaudir".
La resposta va ser que respectaven l'escriptura de l'autor (l'Albert Om) i la llibertat d'expressar-se d'aquest.
Toca't els ous... això per comprar-me llibres de dubtosa qualitat.
I no sap que el pamflet socialista fa servir el traductor al català de microsoft?
Doncs res, a llegir altres coses i a disfrutar-ho!
A la megafonia de El Corte Inglés també "disfruten" sovint de un munt d'ofertes... És l'únic establiment de tot Alacant que parla una mica (molt mica, molt mica) en català i ho fa malament...
Doncs no us queixeu mestre, que si fossiu aquí i cometéssiu l'error de veure els telenotícies nostrats, comprovaríeu com tothom (i totdon?) habita en uns cubicles anomenats "vivendes". Coses dels llibres d'estil. On era que cremaven llibres?
respira hondo y no te exijas tanto !
Permeti'm dir-li que aquesta bullida de sang és culpa seva de vostè, doctor. A qui se li acut llegir el psoe-riódico?
Uf!! Disfrutar és de les que fa mal. Pràcticament tant com "enfermetat" i "per suposat"!!
Un petonet doctor!
Srta Leti, a mi no m'exigeixo res, això ho deixo per la resta, de qui sí que exigeixo, i molt !
Llibres d'estil... una merda més que els hi ve de conya a tots els ignorants que no coneixen la llengua i no tenen ganes de conèixer-la.
L'edició en català d'aquest pamflet d'El PSOE-riódico és una mala traducció de la real, la castellana. Com que és la "còpia", tampoc els preocupa si hi ha moltes faltes o no.
Publica un comentari a l'entrada